ТОЛЬКО ЧТО

2014.10.20

Российские журналисты на встрече Порошенко с Путиным вдруг поняли, что украинский не диалект русского

Саммит в Милане показал, что российский президент - единственный на переговорах глава государства, не владеющий английским языком.

Саммит в Милане показал, что российский президент - единственный на переговорах глава государства, не владеющий английским языком. А журналистам из России понадобился переводчик даже с украинского.

«Российские журналисты единодушно решили, что украинский - не диалект русского», - написал присутствовавший там журналист «Голоса Америки» Руслан Дейниченко после того, как президент Украины Петр Порошенко дал короткий брифинг на украинском языке.

Петр Порошенко был единственный, кто сидел без переводчика со стороны. А вот российский президент - наоборот: единственный, кому на очередных переговорах пришлось пользоваться наушниками с синхронным переводом. Это заметили журналисты: «По итогам пятничной встречи в Милане, стало ясно, что иностранные языки - не самая сильная сторона российской делегации. В пятницу утром, во время рабочего завтрака лидеров ЕС с участием президента Украины Петра Порошенко и президента России Владимира Путина, только Путину понадобились наушники для синхронного перевода с английского».
Больше новостей из этой рубрики
все новости из этой рубрики

Маразмарий

СТЕНКА НА СТЕНКУ